En réponse à:
Comme la plume au vent ... En réponse au message : Je vois que je fais des emules ;-), J’ai fait cet article à l’époque pour faire réagir.J’apprécie aussi les traductions sur les scène d’opéra, mais il n’est pas toujours facile de suivre le texte, l’action et la musique. Je n’imagine pas l’opérette et par exemple une opérette Viennoise comme la veuve joyeuse de Léhar, que j’ai revu récement à l’Opéra de Bordeaux autrement qu’en Français. Les Directeurs de théatre ne s’y aventurent d’ailleurs pas pour l’instant. J’aime bien La Traviata en Français qu’il m’a été donné d’écouter de temps à autre, même si ça n’a rien à voir avec la version Italienne, tout en étant quand même la même chose du point de vue musicale que la version originale Italienne. J’aurai bien aimé être initié à Wagner avec une version Française, qui m’aurait permis de comprendre l’histoire, et de débroussailer un peu tout ça.
|
Rossignolades | Parlons chant | Le coin des artistes | Partitions | Actualité des concerts | Petites annonces | Divers | Histoire |